Capítulo
5. BOLETÍN «CROACIA»
Uno
de los grandes amigos personales del Dr. Branko Jelić en Buenos Aires era el Ingeniero
Ivan Marion Kolusi Šimanović. Kolusi se puso en contacto con Branko tan pronto
como éste llegó a Montevideo. Lo recibió cuando desembarcó en el puerto de
Buenos Aires, se hizo cargo de él durante el primer tiempo de su estadía en
Argentina y lo defendió ante la policía. Junto con el Profesor Žuvanić, el Ing.
Kolusi fue desde el principio hasta el final de la estadía de Branko en
Argentina su compañero más cercano.
Empero,
la cooperación con Branko no fue la única contribución de Kolusi en la lucha de
la emigración croata de entonces por su nación. El mérito de Kolusi fue que,
mediante la publicación de un excelente boletín editado en español, se ocupó de
que la prensa de Argentina y Uruguay estuviera estrechamente informada sobre
los acontecimientos en Croacia y la lucha de los croatas por la independencia
nacional.
Ya
en octubre de 1930, me dijo el Ing. Kolusi que había decidido editar un boletín
mensual en español. Después del atentado en la Asamblea de Belgrado (20 de
junio 1928), la prensa argentina registró regularmente los más importantes
eventos políticos en el Estado de los Serbios, Croatas y Eslovenos-SHS. Así,
entre otros, informó cuando, en un signo de secesión de la Asamblea Nacional de
Belgrado, en Zagreb (1 de agosto 1928), se declaró la Representación Nacional
Croata, que estaba formada por los diputados de todos los partidos croatas
junto con representantes del Partido Democrático Independiente de Pribičević. La
prensa argentina informó también sobre la muerte de Stjepan Radić (8 de agosto
1928), la proclamación de la dictadura (6 enero 1929) y sobre el cambio de
nombre del Estado por el de Yugoslavia. Todas estas eran noticias cortas de las
agencias, pero Kolusi consideraba que era necesario familiarizar más al público
argentino con la cuestión croata.
Además
de la primera emigración croata de posguerra, que se reunió alrededor del
general Stjepan Sarkotić en Viena, apareció -después de la introducción de la
dictadura- una nueva emigración política croata conformada por el Dr. Ante
Pavelić, presidente del Partido Croata del Derecho y miembro de la Asamblea, Gustav
Perčec, Secretario General y el Dr. Branimir Jelić, miembro de la junta y líder
de la Juventud del mismo Partido. Por su parte, el Partido Campesino Croata
estuvo representado por su Vicepresidente, el Ing. August Košutić, y el
Secretario General, el Dr. Juraj Krnjević.
Estos
representantes políticos realizaron peticiones y publicaron artículos, que
también había que popularizar. Una razón más para editar un boletín.
Para
el mismo, Kolusi eligió el nombre "CROACIA", agregando que es una
revista del movimiento por la libertad y la independencia del pueblo croata[1].
El
primer número del boletín "CROACIA" apareció a finales de diciembre
de 1930, con 24 páginas, tamaño 19 x 13,5 cm, en papel de periódico, satinado,
sin cubierta. En el encabezado de la primera página estaba, en el medio de la
parte superior, el escudo de Croacia con rojo en el campo inicial. A la
izquierda del escudo estaba impreso el lugar de publicación y el número de volumen:
Buenos Aires, el número romano I, y a la derecha el mes y año: Diciembre, 1930.
En
la última página estaba impreso un esquema del mapa político de la Europa de
entonces, con las tierras croatas marcadas en negro, y con la aclaración de que
era el país de los croatas desde hace 14 siglos. En la parte inferior de la
página estaba el nombre del director y editor: Ing. Ivan Marion
Kolusi-Šimanović.
En
la primera página del primer número había una breve introducción sobre el
propósito del boletín. Después del editorial, en la página 2, había una foto
enmarcada de Stjepan Radić, debajo de la cual aparecía escrito en español el
lema del líder croata asesinado: "Si
Serbia declara una dictadura, a los croatas no le queda ninguna otra opción que
la separación completa de Serbia y la declaración de su independencia
estatal".
La
publicación del Boletín era financiada por el mismo Kolusi. Él era el jefe de
redacción y director, y su asistente, especialmente para las traducciones al
español, era el profesor Ivan Žuvanić.
Kolusi
publicó siete números del boletín "Croacia". El último número salió
en junio de 1931, dos meses antes de mi salida desde Argentina a Europa[2].
En
las 176 páginas de texto, sin contar los suplementos, que se anexaron a los
números 2 a 7, Kolusi publicó un interesante material político cuyo valor es
permanente. De los artículos de contenido histórico quiero mencionar: Síntesis
de la historia croata y Visión general de la literatura croata.
De
los artículos políticos menciono dos de ellos: "Los serbios y croatas, dos
naciones política y étnicamente diferentes[3]
y "El Dr. Milan Šufflay de Otruševec" del Dr. Branko Jelić.
Fueron
numerosas las noticias y artículos de periódicos extranjeros que se publicaron
con críticas a la dictadura real y la crisis estatal en Yugoslavia. Se ha
citado en extenso a: "Manchester Guardian"
(15/10/1930), "The Times"
(X. 30), "Journal de Génève"
(9/10/1930), "Neue Zürcher Zeitung"
(15.10.1930) "Lidove Noviny"
de Brno[4],
"Review of Reviews" [5],
"Populaire", un boletín de
noticias del Partido Socialista Francés (11/10/1930),"Bruner Tagesbote", etc.
Es
valioso transcribir algunas líneas de los dos artículos más destacados de la
época, uno que se publicó en "The
Chicago Daily News" (16/01/1931), y el segundo en "Slovak", de Bratislava (20/ 02/1931).
El
primero de estos periódicos había traído un relato muy amplio de su
corresponsal extraordinario y miembro del consejo editorial, John Gunther,
sobre la situación en Yugoslavia. El artículo fue escrito a finales de
diciembre de 1930 en Zagreb, después de una larga estadía de Gunther en el
país, y Kolusi lo publicó en su totalidad en la cuarta edición de "Croacia".
De
este artículo transcribo aquí la conclusión más importante a la que llegó
Gunther, quien sostenía lo siguiente:
"Los
croatas no tienen otro remedio que exigir lo que he oído en todas partes del
territorio croata, y que es:
1.) El establecimiento del Parlamento
propio, es decir, una administración pública completamente independiente;
2.) El derecho de que todos los impuestos e
ingresos del Estado croata se puedan invertir exclusivamente en el territorio
de Croacia;
3.) Administración exclusiva (croata) de la
policía, la justicia y la educación;
4) La unión de todas las tierras croatas,
incluyendo toda Dalmacia (que por la ley de la división administrativa de 03/10/1929
fue repartida entre las banovinas
Primorska (litoral) y Zeta).
"Los Croatas – concluía Gunther- por su
cultura y su historia milenaria, buscan sólo aquello que durante siglos
tuvieron y disfrutaron. A los serbios eso les parece imposible y excesivo, y
por lo tanto, en las actuales circunstancias, no es posible el acuerdo entre
croatas y serbios".
"Slovak", órgano del Partido Popular
Eslovaco, publicó una presentación del esfuerzo de la dictadura de Belgrado por
suprimir el catolicismo en el país e imponer la ortodoxia serbia. Claramente
impulsado por los artículos previamente mencionados de Seaton Watson,
publicados en "Lidove Noviny", titulados "Una fuerte lucha entre
los ortodoxos y los católicos en Yugoslavia", Slovak dice, entre otras cosas lo siguiente:
"El
régimen serbio actual identifica sus metas con los intereses de la ortodoxia.
El principio rector de este régimen es: "Un país, una etnia, una fe".
En la mente del dictador, la única fe debe ser serbio-ortodoxa, porque según
él, sólo tiene un punto de referencia nacional, mientras que la fe católica es
"una creación extranjera y un signo de la esclavitud de los católicos".
Después
de hablar de los siglos de contacto del pueblo croata con el Catolicismo, el
periódico continuaba diciendo:
"A
fin de promover la ortodoxia, el régimen de Belgrado utiliza diversos medios.
Una tarea especial tiene en esto la escuela. El esquema del plan de estudios
está diseñado para hablar sólo de la historia del pueblo serbio".
"El Manual de Historia Yugoslava,
regulado por el Ministerio de Educación para todo el Estado, se ocupa en las
primeras 180 páginas exclusivamente de la historia serbia, y en las últimas 5
páginas toca superficialmente eventos históricos de los croatas y eslovenos.
Los imperialistas serbios tanto abusan del poder del gobierno, para falsificar
la historia nacional, que dan a Yugoslavia un carácter completamente serbio.
San Sava, el santo patrono de la Iglesia Serbia Ortodoxa, es celebrado en las
escuelas donde concurren niños católicos debido a sus méritos por la ortodoxia".
En
el boletín "CROACIA" Kolusi, en lengua española, publicó en forma
completa tres memorandos de significado histórico. Uno de ellos es el mensaje
del Dr. Juraj Krnjević al estadista francés Aristide Briand, entonces Ministro
de Relaciones Exteriores; la otra es una presentación común de los diputados
nacionales Dr. Ante Pavelić, Ing. August Košutić y Dr. Juraj Krnjević a la
Sociedad de Naciones, y el tercero es la presentación del erudito alemán Albert
Einstein y el escritor alemán Heinrich Mann a la Liga Internacional de Derechos
Humanos[6].
Sobre
el mensaje del Dr. Krnjević y su relación con el nacionalismo croata en
Sudamérica de aquel tiempo, me explayaré por separado. A continuación les presentaré
la razón y el propósito de la petición conjunta de los representantes
nacionales croatas a la Sociedad de Naciones, y transcribiré la presentación de
los notables alemanes en su totalidad en traducción al croata, con el fin de
que puedan saber sobre ella también los jóvenes, quienes no tuvieron esa
oportunidad hasta ahora.
La
Petición conjunta a la Liga de las Naciones en Ginebra fue realizada por el Dr.
Ante Pavelić, el Ing. August Košutić y el Dr. Juraj Krnjević en septiembre de
1930.
Se
trataba de una comunicación, a la cual los tres representantes nacionales
acompañaron numerosos memorandos, que habían escrito para la Sociedad de
Naciones, organizaciones croatas de Francia, Bélgica, Alemania, y de América
del Norte y del Sur para ser enviadas a la misma por intermedio de los
mencionados representantes.
Kolusi
publicó en el boletín "CROACIA" en forma completa el memorando que había
llegado de Alemania, porque de entre todos era el que mostraba de forma más
elocuente la difícil situación del pueblo croata.
En
la introducción a la exposición se pedía a la Sociedad de Naciones que, como
protector de la paz mundial y como mediador en conflictos internacionales, encontrara
una solución adecuada a la cuestión croata para que, como consecuencia de su
existencia, un día la humanidad no se viera sumida en una nueva desgracia. Luego
se narraba la historia del pueblo croata y su difícil situación en el Estado de
los Serbios, Croatas y Eslovenos, o Yugoslavia. Se subrayaba el uso de medios
pacíficos de lucha por los representantes croatas nacionales y se los comparaba
con la violencia serbia, que había alcanzado su punto máximo con los asesinatos
en el Parlamento de Belgrado el 20 junio de 1928. Luego se presentaba la
dictadura, los procesos políticos y la tortura de los prisioneros. Se presentaban
también datos estadísticos, de acuerdo con los cuales en 18 meses de la
dictadura murieron 76 personas en las cárceles de la policía. En 69
procedimientos ante el Tribunal de emergencia para la protección del Estado, realizados
contra 322 acusados, dos fueron condenados a muerte, uno a prisión perpetua, y
319 a un total de 1201 años y 9 meses de prisión. Se mencionaba el saqueo
económico de Croacia, así como la abolición de los derechos humanos básicos y
de los derechos nacionales croatas.
Resumiendo
lo dicho, el memorando deja en claro: que las tierras croatas habían sido
unidas en 1918, por la fuerza y contra la voluntad del pueblo croata, al Estado
de los Serbios, Croatas y Eslovenos; que los croatas, a pesar de ello,
siguieron defendiendo sus derechos por medios legales; que en esta lucha por
medios legales, Belgrado respondió con el asesinato de los representantes
nacionales croatas, asesinando al propio líder de los croatas; que después de
que los diputados croatas continuaron defendiendo sus derechos por medios
pacíficos, siendo esa la manera de luchar contra el rey de Serbia, Alejandro
respondió con la dictadura y la inquisición, desconocida en la historia de las
naciones civilizadas.
"¿Qué
medios de lucha les quedan ahora a los croatas, no sólo para defender sus
derechos, sino también su propia vida?" – Se pregunta en el memorando.
"Esa
pregunta es más que razonable -continúa el memorando- teniendo en cuenta los
hechos que tan fuertemente desafiaron la fe del pueblo croata (en el Estado de
los Serbios, Croatas y Eslovenos):
"En
el tratado de paz de Saint Germain del 10/09/1919, registrado en la Sociedad de
Naciones el 21 de noviembre de 1919, bajo el número 39 se destaca que las
grandes potencias reconocen al Estado de los Serbios, Croatas y Eslovenos debido
a que el Estado de los Serbios, Croatas y Eslovenos declara espontáneamente su
voluntad de garantizar a la población que vive su territorio, sin importar la
raza, la lengua ni la confesión religiosa, una seguridad absoluta; y que va a
seguir siendo gobernada de acuerdo con los principios de la libertad y la
justicia".
"El
1 de diciembre de 1918, el rey actual, entonces regente serbio, Alejandro, dijo
solemnemente: ... voy a ser el rey de los ciudadanos libres del Estado de los
Serbios, Croatas y Eslovenos; permaneceré siempre fiel a los grandes principios
constitucionales y parlamentarios y a los principios democráticos amplios,
basados en el derecho general a votar".
"Hoy
en día, en Yugoslavia no se gobierna conforme a los principios de libertad y justicia
-continúa el memorando- ni tampoco se ha mostrado fidelidad a los principios
constitucionales, parlamentarios y democráticos."
[1] El subtítulo
completo en español es: "Boletín Informativo sobre el Movimiento
Nacionalista en pro de la Libertad e Independencia del Pueblo Croata".
[2] Después de eso, el
"Hrvatski Domobran" (La Defensa del Hogar Croata) publicó escritos
del presente autor en el boletín "Croacia".
[3] Artículo sin firma
de Vjekoslav Vrančić, en traducción al español del Prof. I. Žuvanić. Tomo II, págs.
1-9.
[4] Este es un resumen
de un largo artículo de Seaton Watson, que "LN" ("Lidove
Noviny"), publicó en cinco partes. Tomo II, p. 10-11.
[5] Extracto del artículo
de Wickham Steed, que publicó esta la revista londinense. Vol. II, págs. 11-12.
[6] Tomo 1, págs.15-19.
Dr. Vjekoslav Vrančić – Defendimos al Estado
Estudios
Migratorios Croatas cuenta con el apoyo de la Oficina del Gobierno
croata para los croatas fuera de la República de Croacia a través del subsidio
otorgado por ese organismo a FEPAI - STUDIA CROATICA http://www.hrvatiizvanrh.hr/hr/natjecaj/95/donijeta-odluka-o-raspodjeli-sredstava-za-udruge-i-zajednice-hrvatskog-iseljenistva-u-juznoj-americi-i-juznoafrickoj-republici-za-2014
Traducción realizada por el magister José María –Joza– Vrljičak
Copyright © All Rigths Reserved - Todos los derechos reservados - Sva prava pridržana
Copyright © All Rigths Reserved - Todos los derechos reservados - Sva prava pridržana
El magister José María –Joza– Vrljičak es el director de la revista Studia Croatica desde 1994.
No comments:
Post a Comment