016 Inmigrantes croatas
en Argentina - Dr. sc. Marina Perić Kaselj
4.2.2.
Las costumbres croatas como parte integral de la cultura de Chile y Argentina
Celebración
de San Roque, protector de la isla de Hvar, en Acebal, Argentina
Los inmigrantes han
traído costumbres y rituales croatas a la nueva tierra, y algunos se han
impuesto en el nuevo entorno convirtiéndose así en una parte integral de la
cultura argentina: "La gran atracción para nuestros inmigrantes en Acebal
y la provincia de Santa Fe era la fiesta de San Roque, patrono de la isla de
Hvar.
A instancias de algunos
inmigrantes, en su mayoría provenientes de Stari Grad (isla de Hvar), el día 16
de agosto de cada año se improvisaban procesiones y entretenimientos de acuerdo
a las tradiciones de su isla natal. Así que esta celebración de San Roque se
había convertido en una celebración local. (...). En la iglesia local los
inmigrantes habían elevado un magnífico altar de San Roque y en ocasión de la
bendición del mismo estuvo presente el Ministro (Embajador) austro-húngaro
quien vino desde Buenos Aires" (Revista Museo de la emigración, número 10, 1938).
4.2.3.
Nombres y denominaciones croatas de conceptos geográficos, barcos, fábricas y
plazas en Chile y Argentina.
Los
inmigrantes dan nombres croatas a fábricas, barcos, y campos
Los lazos emocionales
con la patria se reflejan en la identificación y denominación de varias fincas
de inmigrantes con nombres de su patria de origen - ya sea como un término
geográfico o los nombres de personas particularmente cercanas a los
inmigrantes.
Para los inmigrantes
ricos y hombres de negocios, era importante que sus éxitos en los negocios:
fábricas, barcos, campos, comercios y similares estuvieran identificados con
nombres étnicos/nacionales que les recordaban a su patria, su lugar de su
nacimiento, su región, y similares.
Ejemplos: En 1902 Miha
(Miguel) Mihanović encargó en Inglaterra un nuevo buque a vapor para navegar en
la costa brasileña.
Le dio el nombre de Dalmata en honor de su patria chica.
Alberto Marangunić al comprar un campo grande en Paraná, lo divide en tres
unidades económicas y les da el nombre de: Croacia, Dalmacia y Milica (por el
nombre de su madre) (Jadranska straža
– Guardia adriática, julio de 1926).
El sacerdote Bosiljevac
cuando visitó a Marangunić y luego de recorrer sus posesiones escribió:
"He observado el amor del señor Alberto por la patria, que mostró de forma
maravillosa: Fuimos por la Avenida Dalmacia, a través del puente Marangunić a
la estancia La Croacia, y condimentamos la comida con aceite marca Milna (...).
En la estancia La
Croacia había más de doscientos discos con nuestras canciones y piezas
musicales. (...) (Bosiljevac,
1928:231). En San Julián el inmigrante Tito Sapunar llamó a su hotel Dalmacia,
y Pavao Gospodnetić llamó Split a su restaurante.
4.2.5.
Identidad multicultural: inmigrantes con dos patrias
Algunos inmigrantes
croatas con su trabajo han contribuido al desarrollo socio-cultural de
Argentina. Reconocidos como inmigrantes croatas que ayudaron y se destacaron en
la vida social de Argentina, llegaron a ser una parte integral y destacados
miembros de la sociedad argentina, pero también se convirtieron en
intermediarios en la función de conexión cultural entre los dos pueblos y los
dos países.
Ejemplos: El inmigrante
Buratović entró en la historia argentina como el experto que conectó mediante
cable telegráfico a Buenos Aires con Rosario. Es conocido bajo el nombre de
Mayor Buratovich.
Las autoridades
argentinas en su honor y como gratitud por todos sus méritos en el desarrollo
socio-económico de Argentina, han designado con su nombre una plaza en Rosario
y una estación de tren cerca de Bahía Blanca (Antić, 1991:86).
En un ejemplo similar,
en otra provincia, en señal de gratitud a un inmigrante croata, en el hospital
de niños de Buenos Aires, una de sus salas lleva el nombre de Grisogono
Bortolazzi (...).
"Grisogono
Bortolazzi nació en Zadar, criado en Italia, nunca dejó de sacrificarse por
nuestros principios nacionales. En Buenos Aires se desempeñó como jefe de departamento
en el hospital Municipal. Construyó una serie de dispositivos para tratamientos
médicos, y publicó un manual para supuración. Como signo de gratitud y afecto
por parte del hospital, los administradores decidieron que una sala infantil
lleve su nombre. Fue elegido como concejal de la ciudad de Buenos Aires, y
también fue profesor en el Colegio Nacional. Los supuestos italianos locales
pueden observar el ejemplo de este hombre quien, aunque se crió en el espíritu
italiano, nunca quiso negar el carácter nacional de nuestra Dalmacia. Como es
correcto y justo, pensó en el futuro de sus hermanos eslavos (...)". (Narodni list, 09/03/1887).
Bortolazzi tiene un
papel cultural múltiple, en una sola persona está presente una identidad
multicultural.
El inmigrante croata
Serafin Livačić[1] de
Milna, de la isla de Brač, fue reconocido en la Argentina por su trabajo
científico. Fue elegido como primer miembro de la conocida sociedad argentina
El Círculo de la Prensa, con la que colaboró (Derado-Čizmić, 1982: 210).
Ivan Vučetić descubridor
de la dactiloscopía, que con su original sistema decadactilar se hizo famoso en
todo el mundo (recibió un reconocimiento de la escuela de policía en Roma, del
Instituto de Criminología de España, del Instituto Penal Correccional de París,
del gobierno chino, fue nombrado miembro honorario de la Asociación de Jefes de
Policía de los Estados Unidos, entre otros). Aunque era inmigrante croata, es
celebrado y conocido como investigador argentino.
Así el Dr. Almandos
destacó: "La República Argentina no ha dado ningún artista genial ni puede
estar orgullosa, como las viejas naciones, por ser inmortal por sus poetas. Sin
embargo, en la ciencia tiene un inventor: Ivan Vučetić, ciudadano argentino,
quien de una vez y para siempre, antes que nadie, resolvió el misterioso
problema de la identificación de las personas, que el famoso Bertillon creía
imposible (...) (Pasinović, 1966:
82).
En Argentina, en 1913,
se fundó el museo Museo Vucetich. Vučetić permaneció ligado también a su lugar
de nacimiento, Hvar. En 1913, donó al municipio de Hvar, con una dedicatoria,
su famoso libro "Dactiloscopía comparada" (ver más, Pasinović, 1966).
Un ejemplo similar nos
habla de Nikola Mihanović: "Nos enteramos de que Nicolás Mihanović (hijo)
construirá un hospital en Buenos Aires para policías y bomberos, donde se
realizarán operaciones quirúrgicas con aparatos modernos. Es agradable y un
honor el que nuestros grandes compatriotas se destaquen por el apoyo a las
instituciones humanitarias en el lejano mundo (Narodni list, 06/12/1911).
En el ámbito cultural se
observa la mezcla de dos culturas: croata y argentina.
La política multicultural
de la Argentina hacia los inmigrantes permitió el libre desarrollo de una nueva
cultura inmigrante, que fue construida sobre la base de las costumbres y los
valores tradicionales del país de origen, pero que debido a la migración y la
vida en un nuevo entorno, adquiere una forma diferente junto a una combinación
de ciertos elementos de la cultura argentina.
4.4.
Esfera política
4.4.1.
Acontecimientos políticos en la patria y en los Balcanes y su transmisión a la inmigración
La
cuestión de Bosnia y Herzegovina nosotros la consideramos como nuestra: Apoyo
al levantamiento bosnio-herzegovino
Entre las primeras
cartas e informes desde Argentina, nos encontramos con el apoyo político de los
inmigrantes al levantamiento en Bosnia-Herzegovina en los años 1875-1878.
Ejemplo 1. Un retornado
de Buenos Aires: "Nuestros patriotas que residen en Buenos Aires, en
Argentina, aunque están lejos de su patria, se involucran vivamente en la
liberación de sus hermanos de la misma sangre en el sur eslavo (...). Y puesto
que el patriotismo en palabras vacías no tiene ningún valor si no es refrendado
por las obras, nuestros hermanos en Buenos Aires quisieron mostrar que no son
solamente patriotas de palabra y como primera medida han enviado por medio del
Sr. Jakšić al comité central en Zadar 416 táleros de oro (participaron 106 inmigrantes)".
(Narodni list, 14/06/1876).
¡En
nuestros corazones latía fuerte el corazón eslavo!: Apoyo al movimiento
nacional y al partido del derecho en Dalmacia
El Movimiento Nacional
en Dalmacia tuvo un gran eco en la diáspora. Desencadenó una serie de eventos
sociales: la creación de sociedades con títulos/nombres nacionales (Sala de
Lectura Croata, Guardia Croata, Sokol (Halcón) Croata, Alianza Croata), la realización
de varias protestas políticas en el país de acogida de los inmigrantes, con el
objetivo de informar a la población local y de otras comunidades de inmigrantes
extranjeros sobre la situación en las tierras croatas, la transferencia de
dinero en efectivo a favor del desarrollo de las instituciones nacionales en el
país de origen y similares.
Se han establecido
contactos cercanos entre los inmigrantes y los representantes del Movimiento
Nacional en Dalmacia, con Juraj Bijankini, Miho Pavlinović, Josip Smodlaka.
Bijankini representaba para los emigrados un contacto directo para intermediar
entre el poder "enemigo" austríaco y el pueblo.
Creemos que el periódico
Narodni list influyó fuertemente en
las opiniones políticas de los inmigrantes. Las cartas de los inmigrantes
saludan y apoyan al Parlamento de Dalmacia y sus representantes, nombrándolos
miembros honorarios de sus sociedades.
Ejemplos
de Argentina:
Ejemplo 1. Carta desde
Acebal: "Entre nosotros causó una agradable impresión el trabajo de su
Parlamento. Los discursos de los honorables diputados Bijankini y Smodlaka así
como otros honorables líderes del Partido del Derecho Croata, y la propuesta
del honorable Prodan de que el día de Cirilo y Metodio sea declarado feriado,
llegó a nuestros corazones y esa será la primera fiesta croata. Un saludo
croata para ustedes!" (Narodni list,
22/11/1902).
Ejemplo 2. Juraj
Bijankini fue nombrado miembro honorario de la Sociedad Slava de Socorros Mutuos
de Buenos Aires. En esa ocasión los inmigrantes enviaron una carta a Bijankini:
"La Sociedad Slava de Socorros Mutuos tiene el honor de enviar a través de
sus representantes la más alta distinción que tenemos: el diploma de miembro
honorario.
Esta distinción se
decidió en una asamblea general celebrada el 20/06/1903, destacando sus grandes
contribuciones a la nación, reconociendo a usted su incansable labor en el
ámbito nacional como brillante orador, editor capaz, divulgador exitoso del
pensamiento nacional, ardiente promotor del progreso genuino y de la inalterable
libertad de pensamiento, luchador intrépido de la unificación y la
independencia (...) ha sido elegido por unanimidad a propuesta del presidente.
Confían que con esto se
honran también a sí mismos y no hay duda que expresan el sentimiento de respeto
que tienen por usted, honorable señor, todos los que conocen su trabajo.
Sírvase recibir el diploma de nuestra sociedad que existe desde hace veinte
años, como una prueba de que en todas partes se sienten, aún en lejanas tierras
extranjeras, hijos de nuestra patria y que saben honrar como se merecen a sus
luchadores nacionales" (Narodni list,
11/30/1903).
Ejemplo 7. Desde Buenos
Aires-Argentina: "Nos han llegado periódicos patrióticos desde la querida
patria sobre la persecución y masacre de nuestros hermanos en Croacia y
Eslavonia. Esto nos ha conmovido hasta las lágrimas a todos los buenos croatas
en esta ciudad.
La presión del perverso Ban
(virrey) Khuen Hedervary, quien durante su gobierno ha querido tener a nuestra
querida patria bajo las pezuñas de Hungría encuentra, luego de veinte años, la
resistencia general. Su plan puede ser contraproducente porque las personas son
conscientes de sus derechos y luchan ahora con fervor por la libertad o la
muerte" (Pučki list,
27/08/1903).
Ejemplo 8. Desde Buenos
Aires: "Quienes estamos aquí radicados, hijos croatas de la robusta Dalmacia
con la ansiedad en el corazón, seguimos los acontecimientos en nuestra amada,
gloriosa, y ahora oprimida patria Croacia.
Estamos horrorizados en
esta América libre cuando oímos hablar de la violencia y la persecución de los
poderosos húngaros, contra nuestros hermanos en Banovina y Eslavonia, con el
consentimiento de Viena.
Antes los serbios y los
croatas se mataban y se regañaban, mientras que Viena y Budapest se frotaban
las manos de alegría porque los astutos germanos y húngaros sabían que es más
fácil mantener en cautiverio a los hermanos enemistados.
No tenemos hermanos o
parientes ni buenos amigos que nos puedan ayudar, pero gracias a Dios los
croatas y los serbios ahora estamos conectados unos con otros con armonía y
amor. Revivió en nosotros nuestro viejo orgullo, se despertó nuestra conciencia
nacional y esa conciencia no la va a matar a nadie.
Sepan que aquí en
América hay 100000 hermanos conscientes, que saben apreciar la libertad.
Nosotros somos muchos, miles y miles de jóvenes ágiles como ciervos, que si es
necesario volaremos a través del océano si Croacia llama" (Pučki list, 10/01/1912).
Los acontecimientos
políticos en la patria de origen influyeron fuertemente en los inmigrantes, por
lo que su solidaridad con el pueblo en la patria fortaleció su identidad
étnica.
A su patria le asignan
ciertas cualidades: es amada, es gloriosa pero está oprimida, y el pueblo
croata es caracterizado como hermanos, un pueblo consciente de sus derechos.
[1] Serafín Livačić nació
en 1868 en Milna. A los 12 años llega a lo de su hermano Antonio quien era
distribuidor en Entre Ríos, donde completa la escuela primaria de cuatro años
en Paraná. En 1886 se traslada a Buenos Aires, donde entra a trabajar al
servicio de un historiador argentino para el que transcribe documentos, luego
se emplea en la administración municipal de Buenos Aires. Como funcionario
estatal trabaja en Salta y Tucumán, y en Paraná como oficinista principal. Al
finalizar el curso de contabilidad comercial regresa a Buenos Aires, donde el
general Bartolomé Mitre lo nombra su secretario. Trabajó durante nueve años
para el destacado diario argentino La
Nación. Escribió obras históricas, novelas, etc. Fue director de la
biblioteca y del museo "Museo Mitre" en Buenos Aires. Argentina lo
nombró miembro de la Sociedad Círculo de la Prensa (Jeka - Eco, 1910: 52).
- - - -
Anterior http://migracioncroata.blogspot.com.ar/2015/07/015-inmigrantes-croatas-en-argentina-dr.html
Siguiente http://migracioncroata.blogspot.com.ar/2015/07/017-inmigrantes-croatas-en-argentina-dr.html
Dr. sc. Marina Perić
Kaselj
Presentación comparativa
de la transformación de la identidad de los inmigrantes croatas en Chile y
Argentina.
Tesis doctoral, Facultad
de Filosofía, Universidad de Zagreb, 2010.
(fragmentos)
Estudios
Migratorios Croatas cuenta con el apoyo de la Oficina del Gobierno
croata para los croatas fuera de la República de Croacia a través del subsidio
otorgado por ese organismo a FEPAI - STUDIA CROATICA http://www.hrvatiizvanrh.hr/hr/natjecaj/95/donijeta-odluka-o-raspodjeli-sredstava-za-udruge-i-zajednice-hrvatskog-iseljenistva-u-juznoj-americi-i-juznoafrickoj-republici-za-2014
Traducción realizada por el magister José María –Joza– Vrljičak
Traducción realizada por el magister José María –Joza– Vrljičak
Copyright © All Rigths Reserved - Todos los derechos reservados - Sva prava pridržana
El magister José María –Joza– Vrljičak es el director de la revista Studia Croatica desde 1994.
No comments:
Post a Comment